Каждый издатель подходил к этому вопросу, в лучшем случае опираясь на орфографические и синтаксические правила русского языка, используя пособия для корректоров и редакторов. Но, учитывая специфику издаваемых текстов, литературные работники вносили поправки и дополнения, которые порой не соответствовали общепринятым нормам русского языка. В советский период церковная лексика, как правило, почти не попадала в словари и тем более не упоминалась в пособиях по редактированию и стилистике. Поэтому редакторы на свой страх и риск обращались за образцом к изданиям, выпущенным до революции в России или за рубежом в XX веке. Но во всех этих книгах также не было единых правил для издания подобных текстов.
Важный шаг в этом направлении – настоящие правила. Основные принципы, согласно которым была разработана «церковная орфография», сводятся к следующим:
- Правописание в текстах церковной тематики в общем и целом не должно противоречить общепринятым в настоящее время орфографическим нормам русского литературного языка.
- Отступления в текстах церковной тематики от общепринятых норм должны быть немногочисленными, четко мотивированными и, по возможности, системными – во избежание размывания проверенных временем правил. Кроме того, следует учитывать, что данные правила будут применяться не только в издательской практике, но и в процессе обучения в средних и высших церковных учебных заведениях, – и это обучение, разумеется, не должно быть сопряжено с заучиванием десятков нелогично сформулированных правил и сотен исключений.
- В русском языке все слова, находящиеся в середине или в конце предложения (за исключением имен собственных) пишутся по умолчанию со строчной буквы. Написание прописной буквы – особый случай, который всякий раз требует специального описания и весомого обоснования.
- Текст не должен быть перегружен прописными буквами, иначе возникают проблемы с его зрительным восприятием, а сами прописные буквы стремительно девальвируются в сознании читателя. Сказанное касается как светских, так и церковных текстов.
- Осознавая, что никакие руководства и справочники не могут вместить в себя всё многообразие реальных случаев словоупотребления, следует признать допустимым и нормальным наличие вариантов в написании различных слов, словосочетаний и терминов в зависимости от жанра текста, предполагаемой аудитории, индивидуальных авторских предпочтений. При этом необходимо воздержаться от сколько-нибудь жесткой регламентации написания строчных и прописных букв в художественных текстах: в произведениях подобного рода язык является не только средством, но и целью. Не следует ограничивать свободу авторского замысла.
Источник: Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М: Издательство Московской Патриархии, 2015.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: